Journalist at the independent media outlet “7x7,” host of The Breakfast Show, and co-founder of the “Volna” project. I got into radio when I was just 18 — started out as a DJ and news editor, then moved into print journalism, writing field reports and conducting interviews. In 2013, I joined the team at “7x7,” where I’ve worn many hats: editor-in-chief, deputy editor, and head of special projects. Now, I’m simply a special correspondent — I write stories and make videos. And honestly? I’m thrilled to no longer deal with any managerial nonsense.
Журналист интернет-издания "7х7", ведущий The Breakfast show, сооснователь проекта "Волна". В 18 лет попал на радио, успел поработать диджеем и новостным редактором, потом работал в газете (писал репортажи и брал интервью). С 2013 года присоединился к команде "7х7", где был главным редактором, заместителем главного редактора, руководителем отдела спецпроектов. А теперь я просто специальный корреспондент - пишу тексты и делаю видео. Безмерно счастлив из-за того, что мне не приходится заниматься организационными вещами.
Vorkuta is my hometown. Today, it’s one of the fastest dying cities in Russia. In the late 1980s, more than 200,000 people lived here. Now—five times fewer. People are fleeing the Far North, leaving behind their apartments, their furniture—sometimes without even bothering to shut the door. Entire neighborhoods look like scenes from a post-apocalyptic film. Every year, bloggers come here in search of haunting images of a city almost abandoned by life.
But to me, it’s not a “ghost town.” It’s the city of my childhood. I left Vorkuta in 2005, but I still remember the warm glow of shop windows, crowded streets, the light in apartment windows where someone was always home. I remember a place that never felt cold—even when it was minus 40 outside. A place full of life.
This project is an attempt to reconcile two Vorkutas. The city captured by bloggers—silent, ruined—and the one preserved in memory: alive, warm, familiar. It’s a reflection on how memory works. On how we refuse to say goodbye to the place where we were happy.
At the heart of the project are real photographs of Vorkuta’s abandoned districts. But layered over them are images and memories. This is a dialogue between past and present. And a deeply personal inability to press Ctrl + W—to close the window and walk away.
Воркута — мой родной город. Сегодня — это один из самых быстро умирающих городов России. В конце 1980-х здесь жили более 200 тысяч человек. Сейчас — в пять раз меньше. Люди покидают крайний Север, оставляя квартиры, мебель, даже не закрывая за собой двери. Целые кварталы напоминают постапокалиптические декорации. Сюда ежегодно приезжают блогеры — за кадрами вымершего города.
Но для меня это не «город-призрак». Это город детства. Уехав из Воркуты в 2005 году, я сохранил в памяти витрины с тёплым светом, улицы, полные прохожих, окна, в которых всегда кто-то был. Это воспоминания о месте, где «не было холодно», несмотря на морозы в минус 40. Это место, в котором было много жизни.
Этот проект — попытка примирить две Воркуты. Город в фотографиях блогеров, полный тишины и разрухи, и город в памяти — живой, тёплый, родной. Это размышление о том, как работает память. Как мы отказываемся прощаться с местом, где были счастливы.
В основе проекта — реальные фотографии заброшенных районов Воркуты. Но поверх них накладываются образы и воспоминания. Это диалог между прошлым и настоящим. И личная невозможность нажать Ctrl + W — закрыть дверь и уйти.
AI generation is more than just a tool for me — it’s a way to push the boundaries of what’s possible. Science fiction has always been my passion, and today, it’s the language through which I explore the future. With over a decade of experience in video editing and motion design, I’ve worked on projects ranging from agencies to independent creative ventures. Currently, I lead the video direction at a tech startup, crafting visual solutions for products focused on secure digital communication. I’m always open to collaborations, discussions, and connecting with like-minded creatives. If you’re inspired by the intersection of technology and artistic vision — let’s build the future together.
Для меня генерация с помощью ИИ — это больше, чем просто инструмент, это способ раздвинуть границы возможного. Научная фантастика всегда была моей страстью, и сегодня это язык, через который я исследую будущее. С более чем десятилетним опытом в видеомонтаже и моушн-дизайне я работала над проектами от агентств до независимых творческих предприятий. В настоящее время я руковожу видео-направлением в технологическом стартапе, создавая визуальные решения для продуктов, ориентированных на безопасную цифровую коммуникацию. Я всегда открыта для сотрудничества, обсуждений и общения с единомышленниками. Если вас вдохновляет пересечение технологий и художественного видения — давайте строить будущее вместе.
A report from a future where algorithms teach empathy and people are still looking for love. “The Inner Reporter of the Poetic Singularity” is a speculative, satirical, and emotional narrative unfolding through the voices of a journalist (John Seabrook) and a mathematician (Hannah Fry) as they report from a post-human future. In a world where artificial intelligence attempts to understand humanity, the work explores themes of empathy, ethics, memory, and digital identity through irony, tenderness, and glitchy surrealism. It is both a eulogy and a love letter — to the absurdity of human attempts to teach machines how to feel.
Репортаж из будущего, где алгоритмы учат эмпатии, а люди все еще ищут любовь. «Внутренний репортер поэтической сингулярности» — это спекулятивное, сатирическое и эмоциональное повествование, разворачивающееся через голоса журналиста (Джона Сибрука) и математика (Ханны Фрай), сообщающих из постчеловеческого будущего. В мире, где искусственный интеллект пытается понять человечество, работа исследует темы эмпатии, этики, памяти и цифровой идентичности через иронию, нежность и глючный сюрреализм. Это одновременно и панегирик, и любовное письмо — абсурдности человеческих попыток научить машины чувствовать.
I was born in Kyiv and attended art school there. In '92, my parents moved us to Germany. Initially, I trained as an engineer and worked in that field for a long time. 13 years ago, I moved from southern Germany to Hamburg and returned to art here. I completed my education as an art therapist. I work with teenagers, paint, perform in theater, and live a life that I love.
Родилась в Киеве и там уже посещала художественную школу. В 92 родители вывезли в Германию. Изначально выучилась на инженера и работала долго в этой сфере. 13 лет назад переехала с юга Германии в Гамбург и вернулась здесь снова к искусству. Закончила образование арт терапевта. Работаю с подростками, рисую, играю в театре и веду образ жизни который мне по душе.
In this project, I reimagine and interpret well-known artworks in my own way, using Midjourney, images from which have somehow been present in my life. In doing so, I discover seemingly paradoxical, absurd solutions. The works are executed in an expressive style (mixing Bauhaus, Leni Riefenstahl, and neon lights) in a retro collage style, which creates a kind of time displacement. In this process of dialogue, it sometimes becomes unclear whether I am extracting images from Midjourney or it is extracting them from me. What would Caspar David think now, standing at the edge of a cliff? What lies behind Edvard Munch's scream? If goddesses from Greek mythology were present at the Last Supper... and Leni Riefenstahl photographed transgender people?
Tap on the image to open the full gallery ↓
В этом проекте я переосмысливаю и интерпретирую известные художественные произведения на свой лад, используя Midjourney, образы из которого каким-то образом присутствовали в моей жизни. При этом я нахожу на первый взгляд частично парадоксальные, абсурдные решения. Работы выполнены в экспрессивном стиле (с элементами Баухауса, Лени Рифеншталь, Каспара Давида Фридриха, неоновых огней) в стиле ретро-коллажа, что создает своего рода смещение во времени. В этом процессе диалога порой становится неясно, извлекаю ли я образы из Midjourney или он извлекает их из меня. О чем думал бы сейчас Каспар Давид, стоя у обрыва? Что стоит за криком Эдварда Мунка? Если бы на Тайной вечере присутствовали богини из греческой мифологии… и Лени Рифеншталь фотографировала трансгендеров?
Нажмите на изображение, чтобы открыть всю галерею ↓
I'm reinventing my life, discovering beauty!
Меняю свою жизнь, учусь прекрасному!
A satirical look at the hypothetical problem of microchipping.
Саркастический взгляд на гипотетическую проблему чипирования.
My primary education is in fine arts/production design. However, for over 7 years I've been working in video production as a video editor, occasionally as a voiceover artist and videographer.
По основному образованию художник\художник-постановщик. Но уже более 7 лет работаю в сфере видеопродакшна режиссером монтажа, иногда диктором и видеооператором.
Objective:
To explore how the inner critic, initially a destructive force, can be transformed into an ally through acceptance, awareness, and inner work.
Concept:
This series of images illustrates the journey from destructive self-criticism to inner harmony. Initially, the critic appears as a tyrant, suffocating and inhibiting life. Then comes awareness—a face-to-face encounter, an understanding of its nature. Through acceptance, the critic transforms from a dark force into an ally, allowing a person to gain freedom and self-love.
Трансформация внутреннего критика: от тирании к сотрудничеству
Цель:
Исследовать, как внутренний критик, первоначально выступающий в роли разрушающей силы, может трансформироваться в союзника через принятие, осознание и внутреннюю работу.
Концепция:
Серия изображений раскрывает путь от самоуничтожающей критики к внутренней гармонии. Вначале критик выступает тираном, давит, мешает жить. Затем происходит осознание: встреча с ним лицом к лицу, понимание его природы. Через принятие критик трансформируется из тёмной силы в союзника, а человек обретает свободу и любовь к себе.
Game designer: making interactive short stories, games and quizzes for 7x7 Horizontal Russia media.
Гейм-дизайнер: делаю интерактивные новеллы, квизы и викторины для «7х7: Горизонтальная Россия».
“Oil right, visit the healing muds!” is my reinterpretation of the ecological catastrophe in Anapa. I imagined how the oil spill would have been romanticized in Soviet retro aesthetics: girls in beach dresses advertising the best Anapa sanatoriums, a collection of porcelain figurines in oil slicks, happy children playing with excavators in the oiled sand. This work is a metaphor for not just silencing the catastrophe, but glamorizing it.
«Посетите лечебные грязи!» — мое переосмысление экологической катастрофы в Анапе. Я представила, как разлив мазута романтизировался бы в советской ретро-эстетике: девушки в пляжных платьях, рекламирующие лучшие анапские санатории, коллекция фарфоровых статуэток в нефтяной пленке, счастливые дети, играющие с экскаваторами в замазученном песке. Эта работа — метафора не просто замалчивания катастрофы, но ее гламуризации.
I’m an academic researcher and a creative person. Currently, I’m working on a PhD thesis at the University of Helsinki, dedicated to the cinematic representation of Finno-Ugric folklore. In my free time, I write poetry and scripts and teach history every once in a while. Recently, I’ve shot my first short film and I definitely want to shoot more. I take inspiration from the folklore and mythology of different nations and regions. In particular, I’m interested in how the ancient traditions meet modernity and create new mythology.
Я совмещаю научную работу вместе с творческой. Сейчас я пишу докторскую диссертацию в университете Хельсинки, посвященную финно-угорскому фольклору в кино. В свободное время я пишу стихи и киносценарии и иногда преподаю историю на волонтерских началах. Недавно я попробовала себя в роли режиссера коороткого метра, и я планирую продолжать развиваться в этом направлении. Больше всего меня вдохновляет фольклор и мифология разных стран и регионов- как древние традиции встречаются с современностью.
When I saw the exhibition's theme - AI-critique- I immediately thought of the people who are critical about everything- punks. First, I thought of creating illustrations for Russian punk bands - “Korol’ y Shut” or “Grazhdamskaya Oborona”. But then I remembered that there was a true punk in my family- a Leningrad poet Gennady Grigoryev who took nothing seriously - even his own life. I barely knew him, so everything I learned about him was from the family legends - how he came to the Union of Soviet Writers wearing a gas mask and then set the building of the Union on fire; how he stole a memorial desk from the place of Alexander Pushkin’s duel and then returned it and got a reward from the mayor. In my work, I took the real photos and, with AI’s help, tried to recreate the image of the punk-poet from Leningrad - in which imagination and rumors mix with reality. I borrowed the title from Edward Limonov - another critic of everything with a soul of a punk.
Когда я увидела тему AI-critique, я стала думать о людях, которые критично относятся ко всему в этом мире - о панках. Сначала думала сделать иллюстрации к песням Егора Летова или популярной нынче группы “Король и Шут”. Но потом я вспомнила, что в моей семье был самый настоящий панк - ленинградский поэт Геннадий Григорьев- человек, ни к чему не относящийся серьезно, включая свою собственную жизнь. Я почти его не застала, и узнавала я о нем из семейных легенд: как “Геша” пришел на вступление в Союз писателей в противогазе, а потом поджог здание союза, как украл мемориальную доску с места дуэли Пушкина, а потом “нашел ее” и получил за это награду от губернатора. В своей работе я взяла за основу настоящие фотографии и с помощью нейросети попыталась создать этот мифический образ ленинградского поэта-панка, в котором правда смешивается с выдумками, слухами и легендами. Название позаимствовано у Эдуарда Лимонова - еще одного критика всего на свете и панка в душе.
Since 1997, I have been working in the film and television industry as an engineer, editor, director, and graphic designer.
С 1997 года работаю в сфере кино и телевидения, инженером, монтажером, режиссером, графиком.
Propaganda is an integral part of human history. It has been used by various societies and states to shape public opinion, control the masses, and achieve political goals. One of the most famous examples of 20th-century propaganda is the work of Joseph Goebbels, who played a key role in the information policy of Nazi Germany. With my work, I wanted to show that such characters have always existed, taking on various forms depending on cultural, political, and technological conditions.
Пропаганда является неотъемлемой частью человеческой истории. Она использовалась различными обществами и государствами для формирования общественного мнения, управления массами и достижения политических целей. Одним из наиболее известных примеров пропаганды XX века является деятельность Йозефа Геббельса, который сыграл ключевую роль в информационной политике нацистской Германии.
Своей работой я хотел показать что подобные персонажи существовали всегда, принимая различные формы в зависимости от культурных, политических и технологических условий.
I am Ukrainian, a former teacher, but I decided to change my life. This path led me to the world of AI, and now Midjourney is my love. My motto is: positivity, faith, optimism. My creative journey is just beginning, and I am in search of myself.
Я — украинка, в прошлом учитель, но однажды решила изменить свою жизнь. Этот путь привел меня в мир ИИ, и теперь Midjourney — моя любовь. Мой девиз: позитив, вера, оптимизм. Мое творческое путешествие только начинается, и я в поиске себя
This series of works is dedicated to one of the most tragic and beautiful love stories — the legend of Tristan and Isolde. The illustrations embody key moments of the plot: the fateful meeting, the magic of the potion, passion, and the pain of separation. The images are filled with emotions, symbols, and subtle details that convey the atmosphere of medieval romance and fateful trials.
Each illustration is an attempt to touch the eternal theme of love, which is stronger than time, duty, and even life itself.
Эта серия работ посвящена одной из самых трагичных и прекрасных историй о любви — легенде о Тристане и Изольде. В иллюстрациях воплощены ключевые моменты сюжета: роковая встреча, магия зелья, страсть и боль разлуки. Образы наполнены эмоциями, символами и тонкими деталями, передающими атмосферу средневековой романтики и судьбоносных испытаний.
Каждая иллюстрация — это попытка прикоснуться к вечной теме любви, которая сильнее времени, долга и даже самой жизни.